terça-feira, 5 de setembro de 2006

Milloriana*


Colocaram no computador alemão a frase: "O Brasil é um país muito grande". Fizeram o computador traduzir pro alemão, ele traduziu: "Brazil ist ein gross Vaterland". Depois fizeram o computador traduzir de novo pro português. Ele traduziu: "O Brasil é meu pai grosso". É por isso que eu digo: dentro em breve os computadores vão substituir completamento o homem.

* Extraído do verbete "Tradução" em Millôr Definitivo - A Bíblia do Caos.

12 comentários:

Breno Barros disse...

tenho uma leve impressão de ja ter ouvido a mesma coisa antes..

tenha medo

Breno Barros disse...

pois é. O problema de breno ir pro açaí com a gente é que ele conta antes todos os textos que pretende publicar. // Breno, Kelyanne Carvalho é aquela do Pra Bom Entendedor?

tonton | Homepage

Breno Barros disse...

hááááá... Por isso eu digo que a vida é curta pra aprender alemão.

carol | Homepage

Breno Barros disse...

Boa! Essa até doeu no meu olho esquerdo!

Maurício | Homepage

Breno Barros disse...

É não. Quando disseram que ela entraria na equipe pensei que fosse a do Pra Bom Entendedor. A Carvalho é uma branquinha e baixinha. Ela é casada com um jornalista do O Norte chamado "Mano".

Breno | Homepage

Breno Barros disse...

Ela anda escrevendo cada coisa absurda no portal... ¬¬ Pensei até em fazer um post do tipo "queima".

tonton

Breno Barros disse...

Se nem os dicionários tradicionais de papel não passam de "ajudas" para uma boa tradução, o que dirá daqueles que tentam traduzir textos inteiros?

Mythus | Homepage

Breno Barros disse...

haahhaahhahaha, o post e os comentários me matam de rir.

Dina

Breno Barros disse...

tbm acho q vc deve mudar pro blog.com

tonton

Breno Barros disse...

Tonton, outro dia você disse que eu não iria ganhar muito com isso. Tenho medo.

Breno

Breno Barros disse...

é uma evolução. Os recursos são melhores. Vale a pena.

tonton

Breno Barros disse...

Blog.com? Tais lá também, Ailton?

Mythus