terça-feira, 5 de setembro de 2006
Milloriana*
Colocaram no computador alemão a frase: "O Brasil é um país muito grande". Fizeram o computador traduzir pro alemão, ele traduziu: "Brazil ist ein gross Vaterland". Depois fizeram o computador traduzir de novo pro português. Ele traduziu: "O Brasil é meu pai grosso". É por isso que eu digo: dentro em breve os computadores vão substituir completamento o homem.
* Extraído do verbete "Tradução" em Millôr Definitivo - A Bíblia do Caos.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
12 comentários:
tenho uma leve impressão de ja ter ouvido a mesma coisa antes..
tenha medo
pois é. O problema de breno ir pro açaí com a gente é que ele conta antes todos os textos que pretende publicar. // Breno, Kelyanne Carvalho é aquela do Pra Bom Entendedor?
tonton | Homepage
hááááá... Por isso eu digo que a vida é curta pra aprender alemão.
carol | Homepage
Boa! Essa até doeu no meu olho esquerdo!
Maurício | Homepage
É não. Quando disseram que ela entraria na equipe pensei que fosse a do Pra Bom Entendedor. A Carvalho é uma branquinha e baixinha. Ela é casada com um jornalista do O Norte chamado "Mano".
Breno | Homepage
Ela anda escrevendo cada coisa absurda no portal... ¬¬ Pensei até em fazer um post do tipo "queima".
tonton
Se nem os dicionários tradicionais de papel não passam de "ajudas" para uma boa tradução, o que dirá daqueles que tentam traduzir textos inteiros?
Mythus | Homepage
haahhaahhahaha, o post e os comentários me matam de rir.
Dina
tbm acho q vc deve mudar pro blog.com
tonton
Tonton, outro dia você disse que eu não iria ganhar muito com isso. Tenho medo.
Breno
é uma evolução. Os recursos são melhores. Vale a pena.
tonton
Blog.com? Tais lá também, Ailton?
Mythus
Postar um comentário